中文<> 德文口译
口译分为不同的技能,即:交替传译、联络传译、耳语传译、陪同传译。
交替传译意味着,翻译者先让演讲者完毕一段话,再把他刚听到的内容助于笔记传译成外文。 联络口译是指翻译者在人数不多的谈判中把对话内容一句一句翻译成外文。翻译应用耳语传译技术时,他站在听者的身边告诉他讲演者的说话内容。他轻声地说话,以免打扰别人。陪同口译在参观博览会或工厂采用。在很广阔的场所上或很吵的工厂里,翻译者会通过语音导览系统传播他的声音。同声传译暂时不提供。
笔译
提供德/英译中译本规模没有固定的限制,尤其是技术文档。如果源语言是中文,而目标语言是德文或英文,则接受中小规模任务,因为我严格遵循母语译者规则。